Friday, September 09, 2005
Veritanerians or Veritarians?
I recently encountered a new word, produced by permutation of letters of veterinarian: veritanerian. It seems like a nice word, albeit a bit long, and could be given a plausible etymological pedigree:
Oh well, veritarian doesn't seem to be registered in (online) dictionaries, either, so I hereby stake my claim. This word is my IP! If anybody wants to use my word, they should ask me first. A single word, five syllables but a single word, for believers in --and advocates of-- truth.
Surely this must have a use, there must be such people, mustn't there?
- verita(s), as we all know, is Latin for truth.
- -arian is a suffix for believer in, advocate of something.
- the trouble comes from the n, which mainly serves to give the word a good beat, and the need to use an e instead of an a somewhere or else cheat.
Oh well, veritarian doesn't seem to be registered in (online) dictionaries, either, so I hereby stake my claim. This word is my IP! If anybody wants to use my word, they should ask me first. A single word, five syllables but a single word, for believers in --and advocates of-- truth.
Surely this must have a use, there must be such people, mustn't there?